Leader européen dans la vente d’articles de sport, traduction multilingue de très gros volumes en urgence

La problématique

Le but de ce site e-Commerce français, spécialisé dans le sport, était de déployer ses activités dans plus de 7 pays.

L’objectif était de traduire plus de 2 millions de mots en moins de 3 mois, et ceci dans plus de 7 langues. Le CMS de traduction utilisé par notre client étant défaillant empêchait le travail de traducteur en simultané.

La solution

Milega a répondu à ce défi en travaillant sur trois volets :

  • La constitution d’une équipe. Nous avons créé une équipe de 3 chefs de projet, 32 traducteurs et un support technique de 2 personnes.
  • La sélection. Nous avons sélectionné les traducteurs dans notre réseau. Nous avons en outre fait appel de façon ponctuelle à des traducteurs freelance, testés préalablement selon nos critères de qualité.
  • La cohérence. Nous avons créé des mémoires de traductions communes, pour que les traducteurs puissent utiliser tous la même terminologie et garder une cohérence sur le site.

Le résultat

Le client avait la nécessité d’insérer les traductions dans une solution externe de CMS car celles-ci sont directement intégrées dans le site.

Néanmoins cette solution non intuitive ne permettait pas le travail de plusieurs traducteurs à la fois. Milega a contourné cet obstacle en définissant un procédé d’extraction des contenus, puis de réintégration des traductions sur le CMS. Nous avons donc pu utiliser nos outils et mémoires de traductions.