Traduire une newsletter ou un e-mailing

Bien traduire une newsletter ou un e-mailing est la garantie d’une communication commerciale adaptée !

 

Touchez vos prospects étrangers !

La traduction d’une newsletter ou d’un e-mail commercial est une excellente solution pour vous adresser à vos clients et prospects étrangers. Cependant, pour un impact optimal, il est essentiel de présenter une traduction de qualité, s’adaptant à la culture locale de vos cibles étrangères.

Une traduction de qualité avant tout

La traduction automatisée est insuffisante pour décliner localement une newsletter ou un e-mailing. Elle n’inspire pas suffisamment confiance, or la confiance est justement considérée comme un déclencheur d’achat dans le secteur e-commerce. Vos cibles ne veulent pas recevoir des e-mailing traduits. Ce qu’elles désirent, c’est que vous vous adressiez à elles directement, dans leur langue.

La richesse lexicale et l’orthographe de vos lettres d’information influencent fortement les actions de votre mailing list. C’est pourquoi, vos communications doivent être soignées, claires, cohérentes et de qualité.

Et, pour gagner davantage la confiance de vos destinataires étrangers, il est primordial d’intégrer une dimension culturelle à vos newsletters. Une traduction localisée ou la transcréation adaptera votre communication aux marchés locaux, tout en conservant l’intention originale de votre message.

Transcreation-milega-e-translation-agence-traduction-ecommerce
Une traduction de qualité pour vos newsletter & e-mailing ? Demandez un devis !