Como parte de tu estrategia de internacionalización, ¿quieres saber cómo traducir correctamente una entrada de blog? Si en la primera parte hablamos de las buenas prácticas de traducción, en esta segunda parte veremos su aplicación técnica.
Traducir correctamente una entrada de blog empieza por elegir el CMS adecuado
Una vez traducido el contenido, ahora es el momento de integrarlo en tu sitio web. Elegir bien el sistema de gestión de contenidos (CMS) multilingüe es crucial y tendrá un gran impacto en el método de trabajo.
Afortunadamente, muchas plataformas de gestión de contenidos ofrecen soporte multilingüe para integrar contenidos traducidos en el idioma que desees. Pero, ¿hay alguna plataforma que ofrezca mejor soporte multilingüe que las demás?
WordPress, el cms más accesible
WordPress es el CMS más popular y el más utilizado. Su éxito se debe en gran medida a su facilidad de uso y al soporte de una amplia comunidad de desarrolladores que siguen mejorando el servicio.
En la actualidad, WordPress representa el 60% del mercado de los CMS. Así que no es de extrañar que disponga de muchas funciones y plugins para gestionar un sitio multilingüe, con WPML a la cabeza de la lista. . WPML permite a los administradores de sitios web gestionar varios idiomas en un mismo sitio sin necesidad de tener conocimientos previos de desarrollo. Sin embargo, el plugin es de pago; para una solución (parcialmente) gratuita puedes recurrir a su competidor francés Polylang.
Si tu sitio o blog está en WordPress y quieres saber más sobre los plugins de traducción, puedes pasar a la segunda parte de este artículo.
Joomla, el cms histórico
A veces tendemos a olvidarlo en favor de otras soluciones, pero Joomla sigue existiendo. A diferencia de WordPress, Joomla ofrece un módulo de traducción nativo, lo que significa que no se necesitan plugins adicionales. Un aspecto positivo para el SEO ya que los plugins tienden a ralentizar los sitios web.
A pesar de esta ventaja, Joomla sigue siendo el menos favorecido entre las plataformas CMS más populares. Según un estudio de W3Techs, Joomla se utiliza en el 4,3% de los sitios web. Una puntuación que puede parecer muy baja en comparación con la cuota de mercado de WordPress, pero Joomla se dirige a un nicho de mercado particular. De hecho, este CMS es especialmente apreciado por los desarrolladores que necesitan más libertad que la que ofrece WordPress, al tiempo que se benefician de una interfaz de usuario completa y funcional para los demás usuarios del sistema.
Drupal, el cms para sites institucionales
Drupal es un sistema de gestión de contenidos web de código abierto que permite crear y gestionar una gran variedad de sitios web, desde sitios institucionales hasta sitios comunitarios, blogs personales y sitios de noticias. Suele ser el CMS elegido por los sitios web de las grandes marcas, valorado por su solidez e interfaz. Drupal también cuenta con un gran número de soportes de terceros a través de la integración directa con proveedores de servicios lingüísticos.
Drupal no es necesariamente fácil de aprender y, por lo tanto, sólo se recomienda a desarrolladores y diseñadores web con experiencia. Para estos usuarios, Drupal ofrece un entorno dinámico y flexible sobre el que construir.
Hemos dejado fuera deliberadamente a Shopify, que es una herramienta para crear sitios de comercio electrónico, y a Wix, que es una herramienta para crear sitios de escaparate con posibilidades de comercio electrónico, porque estas dos herramientas son menos utilizadas para la gestión de las entradas del blog.
Identificar el país para traducir una entrada de blog automáticamente
El sistema que elijas debe ser capaz de mostrar automáticamente la versión del sitio en función de la ubicación del visitante, ya sea regional o global.
Los mejores plugins de traducción para WordPress
Como hemos mencionado anteriormente, WordPress es el único CMS que hemos presentado que no tiene un plugin multilingüe nativo. Como la comunidad de WordPress es muy amplia, puede ser difícil elegir y encontrar una extensión que cumpla con tus expectativas.
Aquí tienes una selección de los mejores plugins para traducir tus entradas.
WPML
Como se ha mencionado anteriormente, WPML es la extensión más conocida y la referencia para la traducción de sitios web. Gestiona más de 40 idiomas, así como sus variantes (el francés canadiense, por ejemplo) y permite traducir todo el contenido de un sitio: los artículos, por supuesto, pero también las páginas, los widgets, los menús, las categorías, las palabras clave, las etiquetas, etc. La extensión también le ofrece la posibilidad de traducir tu sitio web en el mismo dominio, en subdominios o en diferentes dominios. La otra gran ventaja de WPML es la calidad y la capacidad de respuesta de su soporte.
En cuanto a los precios, el plugin viene en tres paquetes:
Blog multilingüe (29 $ por adelantado y 15 $ al año), CMS multilingüe (79 $ por adelantado y 39 $ al año), CMS multilingüe de por vida (195 $). Antes de suscribirte a una oferta, tienes un periodo de prueba de 30 días.
Multilingual Press
Multilingual Press es un plugin de traducción gratuito basado en un enfoque multisitio. Esto significa que tendrás un sitio independiente (y por tanto un nombre de dominio o subdominio) para cada idioma.
La extensión es capaz de manejar 174 idiomas. Una vez que hayas instalado Multilingual Press, tus entradas y páginas tendrán automáticamente una versión traducida en los idiomas que hayas seleccionado. Se trata de un servicio muy útil para traducir rápidamente tu sitio a otros idiomas, aunque inevitablemente tendrás que corregir el contenido traducido automáticamente.
Las versiones de pago del plugin te permiten gestionar varios idiomas al mismo tiempo, tener acceso al soporte y beneficiarte de las actualizaciones y nuevas versiones de Multilingual Press.
Weglot
Weglot es un plugin bastante nuevo en el mundo de las herramientas de traducción de sitios web. Muy fácil de instalar y configurar, es compatible con más de 60 idiomas y ya lo utilizan decenas de miles de sitios en todo el mundo.
Esta extensión de pago ofrece servicios de traducción y ponen en contacto a los propietarios de sitios web con traductores profesionales.
Weglot tiene tanto éxito porque es muy fácil de usar: la herramienta permite traducir una entrada del blog automáticamente, e incluso todo el sitio web, en pocos minutos y luego gestionar manualmente el contenido desde una interfaz web especializada. De hecho, Weglot está vinculado a su sitio web de WordPress mediante un sistema de API y puedes editar tus diferentes contenidos no desde el back office de tu sitio web de WordPress, sino a través de la aplicación web de Weglot. El plugin también tiene en cuenta el SEO y respeta las prácticas de Google. Al igual que WPML, también ofrece un soporte de calidad.
Polylang
Con más de 500.000 instalaciones, Polylang es uno de los plugins multilingües más populares disponibles en WordPress. Puedes aprovechar todas sus funciones de forma gratuita y añadir funciones más avanzadas y soporte premium con el paquete Pro.
Polylang te permite traducir una entrada de blog, categorías, etiquetas, menús, widgets y formatos de entrada personalizados. Puedes utilizar diferentes dominios para cada idioma y la interfaz de administración también está traducida. Cada usuario del back office puede definir su idioma preferido. Por último, hay un conmutador de idiomas disponible como widget o en el menú de navegación.
Un último detalle: cuando las extensiones multilingües crean artículos y páginas para cada versión, puedes utilizar una herramienta como Yoast SEO para cada traducción de tus páginas y artículos con el fin de optimizar el posicionamiento.
Como puedes ver, no hay barreras técnicas para crear un sitio multilingüe con el fin de traducir una entrada de blog a diferentes idiomas. Sólo has de aprender a dominar estas diferentes herramientas.