¿Por qué es importante la traducción web?
Traducir tu página web, tu sitio e-commerce o de turismo electrónico te abre las puertas para conquistar nuevos mercados. Aumenta tus ventas y tus ganancias.
Nuestra Agencia de Traducción garantiza una traducción natural, de calidad y localizada.
- Natural: tus proyectos de traducción son realizados por profesionales nativos.
- De calidad: todos nuestros traductores son licenciados y con experiencia probada.
- Localizada: nuestros traductores, nativos en la lengua de destino, realizan una traducción adaptada a tu mercado utilizando expresiones locales y culturales propias de tu país.
Milega nunca realizará una traducción literal. Todas nuestras traducciones se adaptan al mercado local, son fieles a la intención original del texto, teniendo en cuenta la forma de comunicar de tu público objetivo. En otras palabras, cuando es necesario, realizamos una transcreación
Cifras clave sobre la traducción de tu sitio web
Un sitio web en español tiene el potencial de llegar al el 7,9% de los internautas de todo el mundo. Sin embargo, si su contenido se traduce en inglés y chino, este potencial aumenta al 51,8%.
9 de cada 10 internautas prefieren consultar una web en su lengua materna.
Un consumidor es 5 veces más proclive a comprar en un sitio e-commerce disponible en su lengua materna.
Traducir su web para conseguir una visibilidad internacional
¿Deseas ampliar la visibilidad de tu sitio web en mercados internacionales? La traducción es la clave para que tu oferta de productos o servicios sea visible.
Se calcula que un 42% de los internautas europeos abandona los sitios web que no ofrecen una versión del mismo en su propio idioma.
Traducir tu página web : vector de confianza y tasa conversión
La confianza se considera un factor clave al momento de tomar una decisión de compra en un sitio e-commerce.
Por ello, para internacionalizar tu web resulta fundamental ofrecer un clima de confianza y una cierta proximidad con tus internautas.
Si quieres que los internautas que visiten tu web compren, debes darles la impresión que están navegando en una página web local que se dirige a ellos en su propia lengua. La sensación de un sitio web traducido, por más de que la traducción sea comprensible, puede generar desconfianza y molestia.
Nuestro equipo
Milega, garantía de calidad
Mucha gente cree que una persona bilingüe o una herramienta de traducción automática son válidas para traducir una web. ¡Mentira! La traducción es una profesión. En Milega nos comprometemos a que todo proyecto de traducción sea gestionado por traductores nativos, licenciados en Traducción y especialistas en diversos ámbitos.