E translation agency

Home breadcrumb-separator Our tips section

What you need to know about the translation of a SaaS

2024-12-09T12:54:45+01:009 December 2024|Our tips section|

Photo by Austin Distel A SaaS (Software as a Service) is a software solution accessible online, usually offered as a subscription. Unlike traditional software, it does not require any installation on the computer. The translation of a SaaS is not limited to transposing words from one language to another.It is a complex process, combining linguistic, cultural, and technical adaptations. Milega, your multilingual expert agency, answers any questions you may have about the translation of SaaS: Should a SaaS be translated or localised? What specific elements of a SaaS require translation? What are the challenges when translating a SaaS? How to successfully complete this project, step by step? What are the best practices to ensure the best translation for SaaS? 1.   Translation or Localization of a SaaS? When it comes to internationalising a SaaS, good translation isn't always enough. Let's take a simple example: the date format. In the United States, a user who wants to note the date of 5 November will write "11/05/2024", while in Europe, this same notation corresponds to 11 May. Far from being trivial, this type of detail affects understanding and the user experience. This is why it is important to go beyond simple translation, and to move your software solution through a Localization process. The Localization will focus in particular on the following points: 1.1.     Conversions and formats The currencies: Localization ensures that the amounts on your SaaS are consistently and accurately converted into the local currency. Units of measurement: Many vary [...]

Netlinking and Translation: a winning duo on the international stage

2024-11-07T13:46:51+01:007 November 2024|Our tips section|

Photo of Sumanley International netlinking is an SEO strategy that seeks to obtain inbound links (backlinks) from other websites, improving natural search engine optimization. To create a solid multilingual netlinking strategy, it’s essential to create content in the local language on other sites in the target country, with anchors pointing to the corresponding language version of your own site. Milega, our linguistic services agency, has created this article to share the best advice and answer all your questions: What elements should you analyze before implementing an international netlinking campaign? What role does translation play in an international netlinking strategy? How should you choose a translation agency to optimize your multilingual netlinking strategy? What are the best practices for implementing an international netlinking strategy? 1-What elements should you analyze before implementing an international netlinking campaign? You’ll need to take a number of key elements into account to create an efficient international netlinking campaign: The target market. Understanding the specificities of every market (language, consumer behaviour, legislation…) means you can adapt content and maximize the impact of backlinks. Trends in research. Researching the target country’s popular keywords is crucial, allowing you to adjust the SEO strategy and select the local public’s most searched terms. Leading search engines. Google may be the dominant search engine, but some countries have their own (for example, Baidu in China and Yandex in Russia). It’s, therefore, essential to adapt your strategy according to their algorithms. Trends in content consumption. Understanding how internet users [...]

Hreflang tags: A guide to international SEO success

2024-09-16T11:56:08+02:0012 September 2024|Our tips section|

Whether you’re hearing the term hreflang tags for the first time or are seasoned in the school of SEO tags, we’re going to share the things you should know to bolster your multilingual SEO strategy and enhance your user experience.     In this guide, you’re going to learn precisely what a hreflang tag is and why it’s crucial for your strategy. But before we begin, there are a few things you need to define before launching a website in different languages.  These include: Domain selection Geographic and language targeting A hosting solution, etc Once you’ve established these, the best way to achieve international SEO success is to find a web translation agency that offers SEO translation and, when necessary, content localisation.   An agency can support you in developing a multilingual SEO strategy with essential elements, such as link building and SEO tags. Link building focuses on acquiring hyperlinks from other websites on your own site, while SEO tags, encompassing hreflang tags, involve optimising HTML elements within your own website.    Here’s what we’ll cover in this article: What are hreflang tags? The SEO impact of hreflang tags on multilingual sites Which search engines support hreflang tags?    Hreflang tag structure and placement Mistakes to avoid when implementing hreflang tags What are Hreflang tags? Hreflang tags are a type of SEO meta-tag. They are HTML attributes that specify the language and geographical targeting of a webpage. Think about when you visit a webpage. Most of the time, you’re shown a [...]

What is Google Gemini and how to use it in web translation?

2024-08-05T20:57:32+02:0014 August 2024|Our tips section|

The arrival of Google Gemini, Chat GTP, Claude and a host of other AI language models have been making steady waves in the translation industry. They promise enhanced quality, real-time communication and a list of multilingual capabilities that might even surprise you. But is translation with Gemini good enough for your business? Can it translate multilingual website pages accurately? Offer transcreation services? That’s what we’re about to find out. Already have a translation project in mind? REQUEST A QUOTE Gemini by Google, previously known as BARD, was released on 6th December 2023, with subsequent updates since. It’s Google’s most advanced AI model, designed to process and integrate multiple types of data including text, images, audio, video and code. This multimodal functionality is what makes it a versatile tool for a range of uses, including translation. But when does it make sense to translate with Gemini, and when should you be trusting your website translations to translation agencies who incorporate human translation? Here’s what we’ll cover in this article: How to use Gemini for website translations The key features of Gemini The advantages of translation with Gemini The limitations of translation with Gemini How to use Gemini for website translations Gemini comes in three sizes, each optimised for different levels of complexity and tasks. 1. Gemini Nano Nano is suited to on-device translations such as mobile apps or small-scale websites. While it offers basic translation capabilities, it may not handle complex queries as effectively as larger [...]

The synergy between AI & human translation

2024-07-01T14:10:41+02:0017 July 2024|Our tips section|

The world is getting smaller, and communication across languages is more important than ever. But with so many translation options available, how do you get the best results? The truth is, it's not a choice between AI and human translation. It's about harnessing the strengths of both. In this article, we'll break down the advantages and limitations of artificial intelligence, revealing a powerful method for achieving outstanding quality, consistency and cost savings in your translations. Forget the clunky robots of sci-fi movies. Today's AI is a sophisticated learning machine, analysing vast amounts of data to become a surprisingly adept language translator. But this doesn't spell doom for human translators. Instead, AI acts as a powerful partner, handling repetitive tasks with lightning speed. Human experts can then focus on the nuances AI can't grasp, ensuring your message resonates culturally and ignites the right spark, especially for multilingual website translation. Think of a showcase site – you want visitors captivated by the elegance of your brand, not confused by a robotic translation. This is where trusting a translation agency's expertise becomes critical. They'll leverage the AI-human synergy to craft translations that are both accurate and culturally fluent, propelling your global presence to new heights. Here’s what we’ll explore in this article: What happened before AI? The advantages of AI translation The limitations of AI translation The importance of human translators How to get the most out of AI & human translation So, if you're a business, marketer or anyone looking to [...]

The lowdown on Google SGE!

2024-06-11T02:41:26+02:0011 June 2024|Our tips section|

Google SGE (Search Generative Experience) is a new chapter in the chronicles of AI for general public use. The plot first gained momentum in November 2022, when ChatGPT became available to the masses, and millions of internet users rushed to try out the new technology. The result? Widespread use of conversational and generative AI is now a reality. Today, ChatGPT has many competitors: Gemini for effective text generation, Perplexity for sources and quotations and Midjourney or Dall-E for creating images, to name but a few. All these chatbots require direct action from the user: create an account, connect to a specific URL, make a payment, etc. Providing artificial intelligence services without requiring input from the internet user marks a new era. Microsoft laid the groundwork for this in February 2023 when it integrated Bing Chat into its search engine. Google’s response was swift, and it launched its Search Generative Experience in November 2023 — an innovation that raises a lot of questions. What exactly is Google SGE? What are its capabilities? What countries is it available in? Is SGE reliable? How does SGE impact SEO? How can you prepare your website for Google SGE? As specialists in multilingual content for international websites, Milega is keen to explore all these questions, and now we’re here to give you the lowdown! What exactly is Google SGE? Search Generative Experience starts just like any other standard Google search. However, the suggested results are enhanced by AI, and a response to the query [...]

What is a multilingual translation project?

2024-04-24T15:58:54+02:0030 April 2024|Our tips section|

It’s a project that involves the process of translating content from one language into multiple languages to cater to diverse audiences. This can include translating website content, product descriptions and marketing materials to reach global markets effectively. For web translations specifically, the focus is on adapting digital content such as website pages, blogs and online resources to enhance accessibility and engagement for international users. Multilingual professional translation services play a key role in this process, ensuring your translations are accurate and culturally relevant. Before project execution, the translation agency and the client need to agree on the service cost and scope of work. This ensures that the budget is aligned with your business. The agreement sets the foundation for a successful multi-language translation project, allowing for efficient collaboration and quality outcomes, tailored to specific language needs and cultural contexts. Translation projects typically involve several stages to ensure a successful outcome. In this article, we’ll walk you through every step of the process so you understand how to achieve the high-quality translations you need to connect with global audiences. Here are the steps involved in a multilingual translation project: Defining your translation project Selection of translators Content preparation Translation Revision and correction Let’s dive in. Step 1: Defining your translation project The first stage is planning. This step involves defining your project objectives, the scope, target languages and timelines. Key tasks include identifying resources, establishing communication channels and outlining your project milestones. Here are some of the key things to [...]

What is transcreation?

2024-05-06T10:24:16+02:0026 March 2024|Our tips section|

Photo by Clark Tibbs When you hear the phrase ‘Finger-Lickin’ Good’, you immediately think of the fast food giant KFC. But what happens when a phrase is translated without context and creativity? In the 1980s, KFC ventured into China and sought to make a memorable entrance. They translated their renowned slogan into Mandarin. However, instead of employing transcreation, they opted for a literal translation resulting in 'Eat your fingers off'. Not so appetising, right? Had KFC utilised transcreation, they could have conjured the same tantalising imagery as their original. Let’s learn how. A Transcreation service involves transforming an existing piece of content into something that retains the original message but incorporates cultural references that resonate with the intended target audience. The term ‘transcreation’ blends translation and creation, sometimes referred to as creative translation. It’s predominantly employed for marketing materials such as slogans, advertisements and packaging. The objective? To make the audience feel as though the message was initially crafted in their language. A successful transcreation will elicit the intended emotions, maintain the brand’s voice, and prompt the audience to take action. In this post, we will explore: Transcreation vs translation When to use transcreation Examples of good transcreation The steps involved in transcreation Transcreation vs translation: What’s the difference? At this point, you might be wondering, what’s the difference between transcreation and a proficient translation? It's an intriguing comparison, and we’re going to share how each linguistic service varies. In essence, translation involves replacing words in [...]

AI & New Technologies – Milega

2024-04-19T18:50:59+02:0025 March 2024|Our tips section|

Being at the cutting edge of your field is vital, especially in the translation industry! That’s why Milega develops and enhances its range of services and processes every year. In 2024, we’re integrating artificial intelligence and new translation technologies into our services as part of our commitment to offering the most effective translation, transcreation and SEO localization possible. AI and translation: how we use artificial intelligence to produce optimal translations Artificial intelligence is transforming the translation industry. However, while it is opening up new horizons, it can’t replace a professional translator. Only a human translator can produce results that are 100% tailored to a client’s needs and expectations. This year, Milega is evolving in order to meet client expectations as swiftly as possible. As part of our development, we’ve integrated artificial intelligence into our translation processes to produce top-quality translations even more quickly. At Milega, we predominantly use AI for: Glossary creation/semantic analysis of your business sector: glossaries are a collection of words and expressions, and since each company has its own specific terminology and vocabulary, we create a unique glossary for each one. This glossary helps keep your brand’s voice consistent, no matter where in the world you’re active. Machine translation enhanced by glossaries: like all translation agencies today, we use professional machine translation software to speed up the translation process. Using our glossaries and native translators, we enhance these machine translations, ensuring they’re perfectly adapted to your target audience, your expectations and search engine requirements. Keyword research: [...]

Why is it important to look for a translation company?

2024-05-06T10:22:38+02:001 March 2024|Our tips section|

Believe it or not, in the global marketplace, linguistic nuances can make or break deals. Having accurate and culturally resonant content has never been more important. Whether you’re a company about to scale for the first time or a global enterprise ready to move the goalposts further, a professional translation company can help you transform your content into business growth. In this post, we’re going to cover what a translation company is and explore 4 reasons why your business should be using one Translations are complex Translation companies are efficient Your business benefits Translation agencies are tailored to you Translation companies offer professional language translation services. They convert written or spoken content between different languages for businesses and organisations using professional translators and, in some cases, like us at Milega , AI technology to enhance efficiency. Their goal? To facilitate effective communication across linguistic and cultural boundaries by providing high-quality and reliable translation services. Let’s dive into the reasons why your business needs a translation company.  1. Translations are complex If you’ve ever translated content for your business before, you know it takes a lot more effort than popping your text through an online instant translation tool. Translation is an intricate dance of cultural nuances, industry-specific terminology and linguistic finesse. The tricky part is striking the right balance between the literal meaning and the contextual and cultural significance of the content. Google Translate and DeepL may provide a quick fix, but they often fall short when it comes to [...]

SEO translation: what is involved?

2024-04-19T19:33:29+02:0016 September 2023|Our tips section|

In this article, we will take a look at the steps a website translation agency takes when providing a SEO translation. But before we focus on the details, let’s start by establishing what we mean by natural referencing or SEO.

Financial translations

2023-04-11T16:31:49+02:0011 October 2022|Our tips section|

Financial translation is a real challenge! The financial sector is constantly evolving and has undergone many upheavals in recent years. This is partly due to new emerging technologies; for example, fintechs and blockchain. […]

Translation of contracts

2024-05-06T22:18:18+02:0025 August 2022|Our tips section|

With an increasingly global economy, international relations are becoming more frequent between companies and individuals, and even between individuals themselves. […]

Mistake #5: entrusting your translation project to a web agency

2023-04-11T16:31:49+02:008 March 2022|Our tips section|

Do you have a website or e-commerce site? Do you want to optimise it and have it translated into different languages? Are you thinking of entrusting your website to a web agency to translate? Are you thinking of creating a retail or showcase website with several versions in different languages ​​for your target countries? Are you at a loss at where to start? […]

Go to Top