Nuestras traducciones e-commerce | Deporte & Lifestyle
Los proyectos de traducción en el sector del deporte abarcan 22 combinaciones lingüísticas y representan más de 5 millones de palabras traducidas a día de hoy.
Las características del sector del deporte
La traducción de páginas web especializadas en uno o varios deportes implica la utilización de términos técnicos específicos. Por ejemplo, la descripción detallada de una bicicleta de carreras o de un par de zapatillas de deporte puede contener datos sobre los materiales, las tecnologías utilizadas, etc. Por lo tanto, es necesario que los traductores tengan un profundo conocimiento de este tipo de productos y de las actualizaciones del sector.
Además, es importante que sean capaces de entender las referencias a personalidades o competiciones famosas entre los aficionados del deporte en cuestión. Además de una gran precisión técnica, los traductores del sector del deporte también tienen que tener buenos conocimientos de marketing.
Nuestra metodología para superar los desafíos del sector del deporte
La larga experiencia de los traductores de Milega en la traducción web y e-commerce nos permite ofrecer traducciones a la vez precisas técnicamente y eficaces desde un punto de vista del marketing.
El hecho de haber traducido grandes volúmenes para diversos clientes nos ha permitido crear memorias de traducción exhaustivas que actualizamos regularmente en función de los glosarios y de las guías de estilo para ofrecer la máxima coherencia terminológica posible. El uso de memorias de traducción también nos permite entregar proyectos de traducción voluminosos en tiempo récord ya que las páginas web del sector del deporte contienen una gran cantidad de repeticiones.