Nuestras traducciones e-commerce | Parafarmacia & Belleza
Nuestros equipos tradujeron y optimizaron artículos de L’Oréal para la revista Marie-Claire durante varios meses.
Las características del sector de la belleza
La traducción en los sectores de la parafarmacia y la belleza suelen tener como objetivo informar y vender. El contenido es descriptivo y ofrece información detallada sobre la composición de los productos, pero también está redactado con un tono de marketing muy cuidado y atractivo.
El traductor tiene que reutilizar y adaptar el vocabulario además de conservar el tono del texto original, ya sea un artículo de blog, una ficha de producto o un anuncio publicitario para un nuevo producto. El objetivo es convencer, por lo que es fundamental que el traductor tenga un conocimiento perfecto del mercado objetivo y de su cultura.


Nuestra metodología para superar los desafíos del sector de la belleza
Gracias a su experiencia en el sector de la traducción e-commerce, los traductores de Milega han desarrollado una gran creatividad y excelentes cualidades de redacción, dos competencias esenciales para traducir en los sectores de la belleza y la parafarmacia.
Nuestros traductores saben cómo dar valor a un producto y hacer que destaque de la competencia en función de las características y las especificaciones del país objetivo. Sus competencias en marketing les permiten extraer las ideas principales del texto original y alejarse de él para producir una traducción fluida y eficaz en su lengua materna.
Nuestras traducciones para los profesionales del sector de la belleza
- Marie Claire: traducciones multilingües para una revista
- Más casos de clientes próximamente…