¿Cómo traducir una página de WordPress con traductores profesionales y conservar al mismo tiempo un buen posicionamiento en la web? Cuando traducimos páginas web multilingües también nos ocupamos del posicionamiento. Aquí tienes un resumen de los mejores plugins de traducción para WordPress.
La traducción SEO de tu página web de WordPress
En esta guía te contamos nuestra experiencia con la traducción de una web diseñada con WordPress como agencia de traducción profesional B2B. Está dirigida a empresas que disponen de un comercio electrónico y que necesitan una traducción profesional de su web, lo que incluye tecnología y terminología, que mantenga un posicionamiento SEO eficaz.
Recurre a profesionales de la traducción
Para poder exportar todos los contenidos de tu página web, debes confiar el proyecto a un traductor profesional o a una agencia de traducción. Los traductores profesionales trabajan con herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO), gracias a las cuales pueden:
- ofrecerte las mejores tarifas porque las palabras y los segmentos que se repiten no se facturan;
- ocuparse de proyectos con mucho volumen de palabras;
- acelerar el proceso de traducción: las memorias de traducción y los glosarios que se incorporan al proyecto aceleran las búsquedas y permiten hacer muchos cambios fácilmente;
- realizar rigurosos controles de calidad para garantizar la coherencia y respetar la terminología del cliente.
Piénsatelo bien antes de elegir un plugin de traducción
Para traducir tu página web profesional necesitas una herramienta que:
- te permita traducir el 100 % de la página;
- te permita exportar los contenidos que hay que traducir para enviárselos fácilmente al proveedor de traducción;
- • tenga en cuenta el SEO de la página.
Para una página de un comercio electrónico, que normalmente consta de un contenido denso y de varias repeticiones, es fundamental que se pueda hacer una exportación de todos los contenidos que precisan traducción. Cuando las traducciones se realizan desde el back office de la página no se pueden aplicar todas estas ventajas y, además, se pierde mucho tiempo.
Así pues, hemos identificado los dos plugins de traducción que reúnen las características anteriormente mencionadas. Utilizan una tecnología estable, cuentan con un buen servicio de atención al cliente y pueden combinarse perfectamente con las traducciones profesionales realizadas por personas y solucionar todos los problemas del SEO.
Se los recomendamos a empresas que necesiten un servicio de calidad para mejorar su estrategia internacional, abrirse al mercado de otros países y maximizar su ROI.
Los mejores plugins para una traducción profesional optimizada con SEO
1. Weglot
El plugin Weglot Translate, que se lanzó en 2016 y que ya utilizan más de 50 000 páginas web, dispone de varias funciones para crear una página web multilingüe con WordPress. Sus principales ventajas son que es muy fácil de usar y que tiene un muy buen servicio de atención al cliente.
Envío de los contenidos al traductor profesional : Weglot ha desarrollado una función de importación y exportación de los contenidos en formato XLIFF o CSV, lo que permite que las agencias de traducción profesionales puedan usar sus propias herramientas TAO para traducir (consulta el manual de instalación de Weglot (inglés)).
Lo + SEO : con Weglot puedes traducir el 100 % de tu página web, incluyendo los metatítulos y las metadescripciones Yoast, y te garantiza automáticamente un buen posicionamiento de las páginas traducidas. Además, te genera una estructura de URL sencilla (subdirectorios) que Google puede interpretar e indexar. Es posible obtener una URL traducida, única y eficaz para cada página de la web.
2. WPML
WPML es uno de los plugins de traducción más conocidos de WordPress. Aunque solamente está disponible para la versión premium, goza de gran popularidad y cuenta con muchas funciones que te ayudarán a crear tu página web multilingüe. Con WPML podrás traducir todos los elementos de tu página web.
Envío de los contenidos al traductor profesional : para conocer las opciones de exportación de los contenidos, consulta nuestro manual de traducción de una página de WordPress con WPML (francés).
Lo + SEO : el contenido traducido es compatible con el posicionamiento natural. WPML crea una versión única de tu página traducida que Google puede indexar por completo. Además, te permite elegir la estructura de las distintas versiones traducidas utilizando sobre todo:
- subdirectorios;
- varios dominios y subdominios;
- parámetros de URL (que Google desaconseja desde el punto de vista del SEO).
Los traductores de Milega se ocupan de la traducción profesional y optimizan el SEO de la exportación de tu página web de WordPress en poco tiempo.