Roarockit Skateboard Europe es una empresa de creación y de personalización de tablas de skate, longboards y más. La página web ofrece las herramientas, los materiales y los recursos necesarios para que los clientes puedan construir sus propias tablas de skate. Aprende más sobre nuestra traducción de su página web PrestaShop al alemán.
El proyecto de traducción profesional de la página web e-commerce PrestaShop
Los traductores de Milega se encargaron de la traducción de la página web PrestaShop de Roarockit del inglés al alemán. La empresa canadiense ya disponía de una página web bilingüe, en inglés y en francés, y quería conquistar el mercado alemán.
Roarockit solicitó nuestros servicios por medio del módulo de traducción de PrestaShop, del cual Milega es el colaborador oficial: todas las empresas que usan PrestaShop pueden optar por una traducción profesional de su página web a uno o varios idiomas con Milega.
El módulo de traducción de Milega en el CMS de PrestaShop
Nuestro módulo de traducción en PrestaShop ofrece ventajas evidentes ya que le permite al cliente extraer el 90 % de sus contenidos e importar las traducciones en unos pocos clics.
Los 5 % restantes son imágenes y banners no editables que se tienen que extraer manualmente para poder ser traducidos. Esos contenidos los tradujimos directamente desde el back office de la web del cliente.
Si tienes una página web PrestaShop, mira este vídeo para aprender a utilizar nuestro módulo de traducción en solo unos pasos:
Sin este módulo, la traducción de la página web hubiera requerido mucho más tiempo. De hecho, las páginas web e-commerce suelen contener muchas repeticiones, y una traducción desde el back office no permite beneficiarse de herramientas como las memorias de traducción, que guardan la traducción y permiten no tener que traducir dos veces los mismos contenidos.
Gracias a ello, solo facturamos los contenidos repetidos una vez, lo que les permite a nuestros clientes reducir considerablemente su presupuesto de traducción.
Una terminología específica para traducciones técnicas en alemán
Antes de empezar con la traducción de la página web de Roarockit, nuestros traductores alemanes tuvieron que llevar a cabo importantes búsquedas terminológicas para establecer un glosario de los términos más técnicos, como por ejemplo el nombre de los materiales o de las piezas.
Una vez finalizado el glosario, se lo enviamos al cliente para que nos diera su aprobación y hablamos acerca de unos términos específicos del sector y de la empresa. Es una etapa importante para poder satisfacer todas las exigencias del cliente, entre otras cosas acerca de unos términos que se tenían que mantener en inglés por cuestiones de estilo (el término «board», por ejemplo).
La comunicación constante entre nuestros jefes de proyecto y el cliente para hablar de las traducciones de este tipo de términos ha permitido un proceso mucho más fluido y eficaz.
Aprende más sobre la traducción de páginas web Prestashop.