En décembre 2023, Google présente sa propre IA multimodale et générative : Gemini. Cette intelligence artificielle nouvelle génération est basée sur un modèle de langage qui se veut plus puissant que celui de chat GPT. Parmi d’autres fonctionnalités, Gemini offre des possibilités de traduction impressionnantes. Milega vous propose de découvrir ce nouvel outil, en répondant à 4 questions :
- Qu’est-ce que Google Gemini ?
- Quelles sont les fonctionnalités clés de Gemini AI ?
- Quels sont ses utilisations et avantages dans le domaine de la traduction ?
- Quelles limites rencontre Gemini dans la traduction ?
Vous verrez que malgré les capacités de l’IA, il demeure indispensable de confier à une agence d’experts multilingue les traductions web des sites internationaux.
Qu’est-ce que Google Gemini ?
Google Gemini est un Grand Modèle de Langage (abrégé LLM pour Large Language Model), c’est-à-dire un programme d’intelligence artificielle. Il fonctionne avec un réseau neuronal entraîné par les tenseurs spécifiques de Google sur des quantités massives de données. Google Gemini est multimodal, ce qui signifie qu’il est programmé pour traiter le texte, les images, les vidéos, l’audio, ou encore le code informatique.
Bard, le chatbot de Google né en réponse à Chat GPT, intègre désormais ce LMM. C’est pourquoi Bard a été renommé Gemini en février dernier. L’IA de Google existe sous 4 formes :
- Gemini ultra est la version la plus puissante du LLM, destinée aux professionnels (les entreprises ou les centres de recherche). Il est conçu pour gérer les tâches les plus complexes, notamment dans le domaine scientifique.
- Gemini pro est le modèle le plus polyvalent. Il est actuellement proposé dans la version 1.5, dont la fenêtre contextuelle a été élargie. Cela lui permet de traiter de plus grandes quantités de textes, images ou vidéos. Gemini pro est le LLM qui alimente le chatbot Gemini, anciennement Bard.
- Gemini nano est une version plus légère, faite pour fonctionner en local. Il est disponible sur certains smartphones, notamment le Google Pixel 8 Pro.
- Gemini flash. Dernier né de la famille, ce modèle est conçu pour être plus rapide et plus efficace à grande échelle.
Quelles sont les fonctionnalités clés de Gemini ?
Parmi toutes les fonctionnalités offertes par Gemini, on trouve les usages habituels d’un chatbot, mais aussi des fonctions plus novatrices et spécifiques. Petit tour d’horizon de ce que peut faire l’IA de Google.
- Gemini peut répondre à des questions complexes de manière cohérente et contextualisée. Gemini étant multimodal, vous pouvez aussi l’interroger à partir d’une image ou d’une vidéo.
- Gemini est une IA générative, capable de produire toutes sortes de textes (articles, poèmes, email, script…) en respectant de nombreux critères. Il peut aussi générer des images, à partir d’un prompt descriptif plus ou moins détaillé.
- L’outil a la capacité d’effectuer des recherches sur une thématique, et de les synthétiser. Il puise ses sources dans le web, et les fournit si besoin.
- Gemini peut traiter de gros volumes de données. C’est l’un des points sur lesquels l’IA de Google est meilleure que Chat GPT. Il est apte à recueillir en une seule fois plusieurs milliers de pages, puis, selon votre demande, les résumer, les corriger, ou encore en tirer un questionnaire.
- Gemini a maintenant accès aux applications et services Google. Il peut par exemple parcourir vos mails pour y rechercher une information, corriger directement un google doc, ou encore planifier un voyage en intégrant un itinéraire sur Google map. Vous pouvez aussi lancer Gemini dans Chrome, en tapant simplement @gemini dans la barre de recherche. Vous obtiendrez ainsi sa réponse à votre requête.
- Enfin, Gemini est particulièrement performant pour traduire des textes. Voyons plus précisément ce que l’on peut attendre de la traduction avec Gemini.
Quels sont les utilisations et avantages de Gemini dans le domaine de la traduction ?
Gemini est capable de traduire 40 langues. D’autres IA et chatbots sont compétents pour la traduction de texte, mais l’IA de Google offre des avantages intéressants :
- La qualité de traduction : d’après plusieurs études comparatives (notamment celle de slator), Gemini offre des traductions légèrement meilleures que celles de Chat GPT. Plus précises, plus nuancées et plus fluides, les traductions de Gemini respectent aussi la tonalité du texte source.
- La possibilité de traduire de gros volumes. La traduction par IA nécessite souvent de fractionner en plusieurs morceaux le texte à traduire, Gemini n’impose aucune restriction de longueur.
- Le sous-titrage de vidéos YouTube : Gemini peut sous-titrer dans la langue de votre choix les vidéos que vous regardez en VO.
- La traduction des recherches sur Chrome. Gemini traduit en anglais la requête que vous tapez en français dans la barre de recherche, puis en français tous les résultats proposés. Vous pouvez ainsi élargir facilement le champ de vos recherches au web anglophone.
Pourtant, malgré tous ces points positifs, il ne faudrait pas s’enthousiasmer trop vite. Lorsqu’il s’agit de traduire des sites marchands ou vitrines, Gemini montre ses limites. La traduction des sites web nécessite en effet des compétences spécifiquement humaines, qui échappent à la traduction IA. Voyons tout de suite lesquelles.
Quelles limites rencontre Gemini dans la traduction ?
Traduire un site web ne se résume pas à rendre son contenu compréhensible aux internautes du pays cible. Il faut aussi préserver le référencement, la relation client, et l’impact du message publicitaire. Les capacités de Gemini se révèlent inférieures à la traduction humaine dans ces domaines.
-
La traduction SEO.
La traduction avec Gemini d’une page optimisée peut produire un texte fluide et naturel, mais cela n’est pas suffisant. En effet, pour assurer votre visibilité sur les moteurs de recherche, il faut effectuer une traduction SEO. Cela consiste notamment à faire une étude précise des mots clés dans le pays cible, et à adapter l’optimisation en fonction de ce nouveau profil de marché. C’est un des services linguistiques que vous trouvez dans une agence professionnelle comme Milega, mais qui fait défaut à une IA comme Gemini.
-
La localisation de contenu.
La localisation SEO consiste à adapter un contenu de manière à ce qu’il soit culturellement approprié et pertinent pour le public cible. Gemini peut effectuer certaines tâches simples de localisation, comme la conversion des unités de mesure (les miles en kilomètres par exemple), ou la mise au format conventionnel des heures et des dates… Mais d’autres actions de localisation sont plus complexes ou subtiles : prendre en compte la réglementation en vigueur, les habitudes culturelles ou alimentaires d’un pays… Gemini lui-même, lorsqu’on lui demande s’il est apte à faire de la localisation de contenu, apporte cette réponse : « Dans l’ensemble, je suis un outil précieux pour localiser du texte, mais il est important de m’utiliser avec discernement et d’être conscient de mes limites. Il est toujours préférable de faire réviser les textes localisés par un locuteur natif de la langue cible. »
Une localisation impeccable est primordiale pour les sites internationaux. Si des maladresses de traduction ou une méconnaissance du pays cible sont perçues par votre audience, c’est la relation de confiance avec le client qui est en péril. C’est pourquoi chez Milega nous confions toutes les actions de localisation à des traducteurs natifs du pays cible.
-
La transcréation.
C’est le procédé grâce auquel un message publicitaire est adapté pour une langue cible. Par exemple, c’est par un travail de transcréation que le slogan de Coca-Cola « Taste the feeling » est devenu « savoure l’instant » en français, et « siente el sabor » en espagnol. Là encore, on dépasse la simple traduction, puisque ce travail demande des compétences linguistiques très fines et des capacités créatives. On peut demander à Gemini un travail de transcréation, mais comme précédemment, sa réponse met en garde sur ses propres limites : « Si vous souhaitez obtenir une traduction de qualité de votre slogan publicitaire, il est recommandé de faire appel à des professionnels de la transcréation. Bien que je puisse vous aider à traduire des textes plus simples, la transcréation est un métier qui requiert une expertise humaine. »
Bien conscient de l’importance d’une traduction réussie pour l’impact de votre marque, Milega confie toujours la traduction de vos messages publicitaires à des experts en adaptation transcréative.
En résumé, Gemini est une solution de traduction vraiment intéressante pour les particuliers, mais qui ne peut convenir totalement pour la traduction professionnelle de sites web. Toujours à la pointe des nouvelles technologies, Milega a mis au point la méthode H-AI-brid©, une méthode de traduction web qui cumule les avantages de la traduction IA et humaine. Les coûts et les délais sont réduits grâce à l’usage partiel de l’IA, mais la qualité reste optimale grâce à l’apport des compétences humaines de nos traducteurs natifs. Experts en traduction SEO, localisation, et transcréation, ils sauront préserver tout le potentiel de votre site et de votre marque.
Pour la traduction de votre site international, de contenus dans le cadre d’une campagne de netlinking international ou pour la création de contenus multilingues, choisissez l’excellence et l’expertise de Milega