Nos traductions Parapharmacie & Beauté
Nos équipes ont notamment traduit et optimisé pendant plusieurs mois les articles de L’Oréal pour le magazine Marie-Claire.
Les caractéristiques du secteur de la beauté
La traduction dans les secteurs de la parapharmacie et de la beauté vise à la fois à informer et à vendre. Les contenus sont descriptifs et apportent des informations détaillées au lecteur concernant la composition du produit, mais ont également un côté vendeur.
Le traducteur doit donc reprendre de façon précise le vocabulaire utilisé tout en conservant le ton marketing et accrocheur du texte original, qu’il s’agisse d’articles, de fiches-produits ou encore de publicités pour la présentation d’un nouveau produit. Le but étant de convaincre, il est essentiel que le traducteur ait une connaissance parfaite du marché cible, y compris de la culture.
Notre méthodologie pour répondre aux défis du secteur de la beauté
Forts de leur expérience dans le secteur de la traduction e-commerce, les traducteurs de Milega disposent d’une grande créativité et d’excellentes qualités rédactionnelles, deux compétences essentielles pour traduire dans le secteur de la beauté et de la parapharmacie.
Ils savent mettre en avant un produit et le démarquer de la concurrence en fonction des caractéristiques et des spécificités du pays visé. Leurs compétences marketing leur permettent d’extraire les principales idées du texte original et de s’en éloigner afin de produire une traduction fluide et vendeuse dans leur langue maternelle.
Nos réalisations pour les professionnels de la beauté
- Marie Claire : traductions multilingues pour le magazine de beauté
- Plus de cas clients à venir prochainement…