L’une des erreurs qui peuvent être commises lorsqu’une entreprise désire se développer à l’international est de ne se focaliser que sur quelques langues telles que l’anglais ou le chinois.
Or, le monde et la variété de langues et dialectes qui le compose sont bien plus variés que cela. Par conséquent, si vous désirez réellement toucher votre cible, vous devez vous intéresser à elle. Pour ce faire, la localisation de votre contenu dans la langue du pays est un incontournable.
Les langues scandinaves font partie des langues les plus chères du marché de la traduction. En plus d’être rares, elles sont très complexes, c’est le cas du norvégien, qui compte de nombreux dialectes, dont deux sont officiellement reconnus.
Le norvégien est une langue germanique de la même famille que l’anglais, l’allemand, le néerlandais, le suédois et le danois. Il s’agit de la langue officielle en Norvège et celle-ci est parlée par 4,5 millions de personnes.
Obtenez une traduction vers le norvégien optimisée pour le SEO et adaptée à votre cible grâce à notre réseau de traducteurs professionnels natifs du norvégien.
L’importance de l’histoire du norvégien selon notre agence de traduction multilingue
Avant tout, commençons par la base : l’origine de la langue norvégienne. Ceci peut paraître anecdotique. Pourtant, faites confiance à l’expérience de notre agence de traduction multilingue. Nous vous garantissons que mieux vous connaîtrez le public du marché que vous visez, mieux vous y ferez des affaires.
L’origine de la langue norvégienne
Cette langue germanique trouve sa source dans le vieux norrois. Ce dernier fait partie du groupe des langues dites indo-européennes.
Le vieux norrois était la langue parlée par les Vikings dans toute la Scandinavie.
Sur cette carte représentant les langues germaniques au début du Xème siècle, nous pouvons voir le dialecte de l’Ouest en rouge ainsi que le dialecte de l’Est en orange.
Évolution du norvégien
Au fil des siècles, le vieux norrois évolue et se crée alors deux groupes différents :
· Le scandinave occidental (Norvège, Suède, Groenland, îles Féroé et îles Shetland)
· Le scandinave oriental (Danemark, Suède)
L’histoire de la Scandinavie est constituée d’une dynamique constante entre la Norvège, la Suède et le Danemark, qui s’envahissent, s’allient et s’influencent culturellement. Certains points comme la grammaire peuvent ainsi être modifiés.
À partir de 1450, le Danemark qui contrôle la Norvège tente d’assimiler le norvégien. Ce n’est qu’en 1814 que les Norvégiens se libèrent du contrôle exercé par le Danemark sur ces terres.
Au XIXe siècle, les Norvégiens tentent de préserver leur langue pour protéger leur identité nationale.
Deux standards du norvégien
Deux intellectuels Knud Knudsen et Ivar Aasen cherchent alors à créer un norvégien écrit, permettant au pays de retrouver cette identité malmenée par l’histoire.
Ainsi, en 1929, nous retrouvons deux langues norvégiennes :
· Le bokmål (langue des livres) et le nynorsk (nouveau norvégien)
L’existence de ces deux variantes est toujours d’actualité. Sur l’image ci-dessous, nous pouvons identifier 3 zones linguistiques :
· En rouge, nous avons les régions où le bokmål est prédominant
· En bleu, le nynorsk est prédominant
· En gris, ce sont les régions où les deux formes existent
Les dialectes norvégiens
Nous retrouvons de nos jours cinq dialectes au sein de la Norvège. Ce sont le norvégien :
· du Nord (nordnorsk) qui est représenté en jaune sur la carte ci-dessous
· du Trøndelag (trøndersk) en bleu foncé
· de l’intérieur (innlandsmål)
· de l’Ouest et du du Sud (vestnorsk) en orange
· de l’ESt (østnorsk) en bleu clair
Notez que différents dialectes sont intelligibles entre eux. Ainsi, les différences se retrouvent au niveau de la grammaire, la syntaxe ou bien encore le vocabulaire. Du fait de son absence de passé colonial, la Norvège ne possède pas de variantes dans le monde.
Le norvégien aujourd’hui
La langue norvégienne est peu parlée dans le monde en dehors de la Norvège où elle est la langue officielle.
Au total, le nombre de ses locuteurs s’élève à un peu plus de 5,3 millions.
Ceci ne fait donc pas du norvégien une des langues les plus parlées du monde. Toutefois, notre agence de traduction multilingue vous conseille de ne pas tirer de conclusions hâtives sur l’importance de cette langue.
La Norvege, un pays majeur dans le secteur de l’informatique
En premier lieu, la Norvège est un pays avancé, autant sur le plan social que technologique.
Pour vous le démontrer, voici quelques faits intéressants à connaître :
· La Norvège possède un niveau d’éducation supérieur à la moyenne de l’OCDE
· Le taux de pénétration du haut débit dans les pays scandinaves est l’un des plus élevés au monde
· 80% des vendeurs au détail dominants possèdent une application de e-commerce ainsi qu’un site adapté à la navigation sur smartphone
· En plus de ces compétences technologiques, notons aussi que c’est un pays important dans l’industrie maritime
Tous ces éléments démontrent la place centrale du Norvégien dans le commerce international aujourd’hui. Ils sont également un constat que la Norvège est un pays ancré dans son époque, qui maîtrise parfaitement les enjeux de société modernes.
Ainsi, les opportunités ne manquent pas pour les entreprises qui prendront la peine à cibler précisément ce pays dans le cadre de leur stratégie d’internationalisation.
Une langue essentielle dans le monde de la traduction
En outre, le norvégien est une langue très importante dans le domaine de la traduction. Pour notre agence de traduction multilingue, c’est un fait fondamental. Et cela devrait l’être pour vous aussi, car cela démontre le dynamisme de la langue.
À ce titre, le site de l’UNESCO nous fournit des éléments pertinents. Ainsi, le norvégien se classe 18e dans le top 50 des pays de la traduction, et 17e du classement des langues cibles et 15e dans le classement des langues originales.
Besoin d’une traduction en norvégien ?
Comme indiqué précédemment, la langue norvégienne compte un grand nombre de dialectes, parfois très différents. Toutefois, seulement deux langues écrites sont reconnues comme officielles : le « bokmål », surtout employé dans l’est et le nord-est du pays, et le « nynorsk », utilisé dans la Norvège occidentale. Bien que les deux langues soient considérées égales, le bokmål est la variante utilisée par la grande majorité de la population (85-90 %).
Dans le cadre de votre stratégie d’internationalisation, privilégiez donc une traduction français norvégien en bokmål si vous souhaitez obtenir des résultats sur le marché norvégien. En effet, si l’anglais y est très utilisé et que la plupart des Norvégiens le comprennent et le parlent, s’adresser à eux dans la langue de leur pays vous donnera une longueur d’avance et vous permettra d’obtenir plus de résultats plus rapidement.
Des traductions adaptées du français au norvégien
Concernant le prix des traductions, les langues scandinaves font partie des langues les plus chères du marché de la traduction, avec des tarifs qui oscillent autour de 0,18 €/mot. La principale raison pour laquelle les tarifs sont si élevés est que la communication se fait souvent en anglais et qu’il n’y a donc pas beaucoup de traducteurs sur ce marché.
Toutefois, comme dans n’importe quel autre pays, une communication dans la langue locale permet d’atteindre plus de personnes de façon plus qualitative. Il est donc préférable d’investir dans une traduction en langue locale si vous souhaitez construire une présence plus efficace sur les marchés nordiques.
Milega dispose de traducteurs norvégiens natifs du bokmål et du nynorsk qui produiront une traduction adaptée à votre cible pour booster votre taux de conversion.
Vous souhaitez en savoir plus ? Découvrez 7 techniques de traduction efficaces pour la traduction de votre site web